В ЦБ им. Е. И. Аркадьева стало доброй традицией совместно с
национально-культурными центрами и автономиями отмечать разнообразные
праздники. Вот и в прошедшее воскресенье в содружестве с немецким центром
«Надежда» (руководитель Расима Салаватова) состоялось прекрасное торжество,
посвященное Пасхе. По-немецки это праздник называется Ostern и означает не только воскрешение Христа, но и пробуждение
природы после долгой зимней спячки. А корень древненемецкого слова Ostar переводится
как «восточный» и указывает на направление восходящего солнца. Люди,
истосковавшиеся по теплу, радуются приходу весны, пробуждению жизни в природе. Католическая и православная Пасха, как правило, не совпадают. Так и в
этом году немцы ее отмечали 1 апреля, а мы – 8-го. Ведущие праздника – сотрудница ЦБ им. Е. И. Аркадьева Надежда Филенкова и
заведующая библиотекой для слепых Ирина Запольнова – рассказали много
интересного из традиций этого «праздника праздников». Так, немцы отмечают его два дня: воскресенье и понедельник. А на
следующий день у школьников начинаются каникулы. Дети вместе с родителями ходят
на службу или по-другому проводят время с семьей. Однако древние германцы отмечали еще день весеннего равноденствия.
Восхваляя богиню весны и плодородия Остару, от имени которой и пошло название
праздника. Христианская церковь терпимо отнеслась к языческим ритуалам и
объединила их с Воскресением Христовым. Подготовка к Ostern
начиналась за несколько недель. В домах все чистилось, отмывалось. «Злых духов»
стужи и зимы молодежь прогоняла свистками, трещотками, кнутами, создавая на
улицах шум. Недели за две до торжества сеяли овес, выращивали зеленую травку. А
нежную зелень использовали для украшения корзинок, шапок, куда клали пасхальные
яйца. Пасхальное яйцо, по представлениям немцев, должно быть особенным, поэтому
попадать в дом оно должно необычным способом. Так у этого народа появился
пасхальный заяц – «Osterhase», который и приносит яйца. В страстную субботу, когда Иисус еще лежал в гробу, нельзя было звонить в
колокола. И мальчишка с музыкальными молоточками и трещотками несколько раз
обегали все улицы, приглашая народ в церковь на службу. А вечером они еще раз
проходили по деревне, и жители одаривали детей булочками и пирогами. Утром пасхального воскресенья – Ostersonntag – вся семья собиралась за праздничным столом с
традиционными блюдами, поздравляли друг друга с Пасхой, после чего все вместе
шли в церковь. А затем они ходили в гости друг к другу, одаривая хозяев
крашеными яйцами (Osterneier). Еще один важный элемент немецкой Пасхи – это венок, характеризующий
просыпание природы, возрождение новой жизни. Его вывешивали на входные двери,
окна и украшали сладостями, фруктами, лентами. Весь этот занимательный рассказ перемежался стихами на русском и немецком
языках, с которыми выступали дети: учащиеся школы № 33 – Варя Никулина,
Анастасия Маркина, Мария Сметанина, гимназии – Регина Бервальд, Дмитрий Паульс
и Юлия Ковальчук (педагог – Светлана Петровна Лобова). Прекрасные песнопения
представила вокальная молодежная группа «Возрождение». А гимназисты показали
зажигательный немецкий народный танец, костюмы к которому сшили сами. Много
песен на немецком языке исполняла вокальная группа «Надежда» (художественный
руководитель Павел Андриюц), включая и произведение, музыку к которому написал
Моцарт в 1791 году. А в заключение замечательного праздника прозвучала песня на
слова сызранца – активного и старейшего члена НКЦ «Надежда» Альберта Давидовича
Герлейна.
Расима Салаватова как радушная хозяйка не оставила без подарка и
Благодарственного письма ни одного участника праздника.
|