Мы используем cookie. Во время посещения сайта МБУ "ЦБС городского округа Сызрань" вы соглашаетесь с тем,
что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее

Централизованная библиотечная система
городского округа Сызрань
Начало
Электронный каталог
RSS канал
Вконтакте

 Уважаемые читатели!
 Предлагаем Вам оценить условия оказания услуг нашим учреждением. Для этого отсканируйте QR-код или перейдите по ссылке

КНИГА НЕДЕЛИ

ПРОЧИТАНО
 




<<   Июль 2024   >>

ПНВТСРЧТПТСБВС
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
Как Вы оценивает качество оказания услуг в библиотеке?

5 баллов
4 балла
3 балла
2 балла
1 балл



Всего голосов: 5
Результат опроса



Начало раздела

Михаил Лермонтов «Ашик-Кериб»

«Давно тому назад, в городе Тифлизе, жил один богатый турок; много аллах дал ему золота, но дороже золота была ему единственная дочь Магуль-Мегери: хороши звезды на небеси, но за звездами живут ангелы, и они еще лучше, так и Магуль-Мегери была лучше всех девушек Тифлиза. Был также в Тифлизе бедный Ашик-Кериб; пророк не дал ему ничего кроме высокого сердца – и дара песен; играя на саазе [балалайка турец.] и прославляя древних витязей Туркестана, ходил он по свадьбам увеселять богатых и счастливых; на одной свадьбе он увидал Магуль-Мегери, и они полюбили друг друга. Мало было надежды у бедного Ашик-Кериба получить ее руку – и он стал грустен, как зимнее небо...»

Так начинается сказка, которой по фольклорным меркам – столетия. Михаил Юрьевич Лермонтов записал ее в 1937 году, но первая публикация состоялась лишь после смерти автора.

Рукопись была обнаружена среди бумаг Лермонтова в Петербурге и появилась в свет в 1846 году в альманахе Владимира Соллогуба «Вчера и сегодня» под названием «Ашик-Кериб. Турецкая сказка». Эта рукопись была недоступна исследователям творчества Михаила Юрьевича до 1936 года и во всех изданиях публиковалась в единственном «соллогубовском» варианте. С 1936 года рукопись хранится в Пушкинском доме и сама хранит много интересных историй, связанных со своим созданием.

По мнению исследователей Лермонтов:

- записал эту сказку в одном из своих путешествий по Кавказу и назвал ее турецкой, потому что Магуль-Мегери – дочь турка, и действие разворачивается в Турции);

- впервые записал азербайджанскую версию сказки, ставшую наиболее популярной (существуют армянская, грузинская, турецкая, туркменская, крымская, кабардинская, узбекская, уйгурская);

- в тексте сказки сохранил азербайджанские слова, дав тут же, в скобках, русский перевод.

Ираклий Андроников предполагал, что сказку Михаилу Юрьевичу рассказал азербайджанец («закавказский татарин»). Это был Мирза Фатали Ахундов - он учил Лермонтова «татарскому» (азербайджанскому) языку? Или бродячий певец-ашуг? А может нижегородские драгуны?

Исследований – море. Нераскрытых тайн – не меньше.

Что делать? Читать.

Тем более, что февраль – месяц памяти Пушкина… А вы помните, кто автор мало кому понятного нынче стихотворения «Погиб поэт…»? Уверена, что помните. И понимаете.

 

Наталья МУСТАЕВА,

ведущий библиотекарь отдела обслуживания

Центральной библиотеки имени Е. И. Аркадьева

 

Книга из юбилейного рекомендательного списка «150 лет – 150 книг».

Страницы: Пред.  1, 2, 3 ... 64, 65, 66 ... 94, 95, 96  След.


Распечатать Переслать

Вернуться назад









  
   
 
  
 
  
 



 
      


   
 
 
 

    
 

446001, Самарская область, г. Сызрань, ул. Советская, 92
тел. (846-4)98-70-54, факс (846-4)33-43-39
lib.syzran@yandex.ru
Размер шрифта:      Цветовая схема:      Изображения: