Здравствуйте, дорогие
собеседники.
Продолжим разговор о моих открытиях. В языке нашем много
удивительнейших слов. Среди них и это, обозначающее «некоторое количество,
немного» чего-то, например денег. В современной жизни оно воспринимается как
почти забытое, устаревшее и, честно говоря, мало употребляемое. Но оно входит в
состав фразеологизма, который известен многим: МАЛАЯ ТОЛИКА. С детства я
слышала это словосочетание, знала, как и все, чтО оно обозначает, мне оно
казалось старинным (что правда), загадочным, таинственным. И через долгие годы,
где бы я ни была, с какой бы аудиторией ни общалась, выражение это звучало как
малая тОлика. Я и не думала посмотреть в какой-либо словарь. С детства же знаю
слово!
И вот однажды, листая «Словарь русского литературного
произношения и ударения», наткнулась на статью: «толИка - и (не тОлика), малая
толИка». Вот это да! Этимологический словарь сказал, что слово это
собств.-русское и возникло на базе наречия толИко – «столько». И С. И. Ожегов, который
разрешает порой двоякое произношение, для этого слова даёт лишь один вариант
акцентирования.
Вот такая история. Надо ещё сказать, что какое-то время я
стеснялась правильного произношения, т.к. вокруг меня звучало только «малая
тОлика».
Желаю вам
всего доброго. С уважением и надеждой Наталья Окунева.
|