Уважаемые читатели! Предлагаем Вам оценить условия оказания услуг нашим учреждением. Для этого отсканируйте QR-код или перейдите по ссылке
<< Апрель 2024 >>
ПН | ВТ | СР | ЧТ | ПТ | СБ | ВС | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | | | | | |
Какие мероприятия библиотеки Вы чаще всего посещаете?
|
◊
Начало раздела
>
Краеведение
>
Литературная жизнь города
Алексей Толстой и Самара
|
|
Забывал он,
конечно, потому, что был еще жар и
еще потому, что я читала скоро, как
для себя, не желая, чтобы он
слишком напрягал голову, и, в-третьих,
оттого, что было слишком для него
много новых мыслей. Возможность
слушать такую статью, конечно,
явилась после чтения твоих писем.
Лешурочка, не вздумай вскоре к нам
приезжать, я боюсь, что ты
заразишься. <...>
Крепко целую тебя, мое сокровище,
будь здоров. Лелюша тебя целует 30
милл[ионов] раз <..->
Твоя Саша
Печатается по подлиннику (ИМЛИ,
№ 6311/71).
1 “...читала
вслух статью Ив. Иванова о Тарасе
Шевченко...”. Иван Иванович Иванов
(1862—20-е годы) — русский историк
литературы, театровед, критик.
Профессор. Сотрудничал в журналах “Русская
мысль”, “Северный вестник”, “Мир
божий” и др. Придерживался в начале
своей деятельности либеральных
взглядов, с 1901 года перешел на
реакционные позиции. Его речь “Шевченко
в кругу народных поэтов”,
прочитанная в публичном музыкально-литературном
собрании Общества любителей
российской словесности 3 апреля 1897
года, была опубликована в июньском
номере журнала “Русская мысль” (1897,
№ 6, с. 137—154).
ТОЛСТАЯ А. Л. - БОСТРОМУ А. А.
12 января 1898 г. [Сызрань]
Я утешаю себя тем, что на будущий
год нам удастся перевести Лелю в
Самарское Р[еальное] У[чилище], и в
Самаре мы чаще и дольше будем
видеться с тобой.
Вчера (воскресенье) сидела
вечером у Пушкиных1. Было
совсем хорошо и свободно.
Собираемся читать вместе, по
воскресеньям устраивать чтения
для детей, а на масленицу, в
воскресенье, хотим устроить
спектакль для детей. Кажется,
остановимся на “Недоросле”
Фонвизина. Тебе надо непременно
устроить так, чтобы масленицу
провести с нами.
Лелюшины уроки налаживаются
понемногу. Вчера долго сидел над 3-мя
задачами алгебраических
уравнений, одну сделал сам, а две
не выходили. Пошел к Пушкиным, и
оказалось, что он сделал такую
ошибку: помножение вместо
сложения. “Это моя старая ошибка
— на сколько и во сколько раз. Она
меня и спутала”, — признался Леля.
Со Всеволодом2 Леля все
более и более сходится. Всеволод,
кажется, очень способный,
особенно к математике. Ведь ему
скоро будет 13 лет, на два года
моложе Лели, а учится лучше его и
из алгебры получает пятерки, а
Леля больше четверки, да и то,
кажется, одну получить не мог.
Правда, что у Пушкиных репетитор.
Еще раз крепко, крепко целую тебя,
моя любовь. <...>
Твоя Саша
Печатается по подлиннику (ИМЛИ,
№ 6311/74).
1 “...сидела вечером у
Пушкиных...” — Имеется в виду семья
Г. А. Мусина-Пушкина.
2 “...Со Всеволодом Леля все
более и более сходится”, —
Имеется в виду Всеволод Мусин-Пушкин.
ТОЛСТАЯ А. Л., ТОЛСТОЙ А. Н.—
БОСТРОМУ А. А.
18 января 1898 г. Сызрань
Мой дорогой Лешуреночек, как
только ты уехал, я в такую злую
грусть-тоску впала, что просто
беда. Особенно меня тревожило то,
что поднялась снежная метель.
Пожалуйста, напиши, как ты
добрался, не простудился ли. В тот
же день я пошла в Р[еальное] Уч[илище]
отнести деньги. В учительской
встретила директора, инспектора и
многих учителей. Директор был
очень любезен и пригласил на
предполагаемый литературный
вечер в училище. А потом просил
принять участие в кассе для
вспомоществования бедным
реалистам. Члены этой кассы
делают годовой взнос в 6 рублей.
Конечно, я сказала, что с
удовольствием, но денег тотчас не
дала, потому что с чем бы я
осталась, и просила прислать
устав общества. Леля объявил, что
нужно за танцы заплатить 3-50,
инспектор велел принести. Ну с чем
я останусь?!. <...> После обеда в
тот же день, только что я прилегла
отдохнуть, пришла Пушкина звать
меня в баню. Отправилась к ним в 6
часов, вымылась на славу в
прекрасной бане, и вечер провела у
них, читали пьесу, которую хотят
ставить, — “Тайну старого замка”1.
Детям очень понравилась, и я думаю,
что пьеска веселенькая и не
трудная, совсем без любовных сцен,
с переодеваниями, бенгальским
огнем и выстрелами, очень
подойдет для наших воинственных
мальчишек, а с “Недорослем”, с
его тяжелым языком, им, пожалуй, и
не справиться. Вчера мы с Пушкиной
ходили в управу, слушать
заседание окружного суда. Шло
дело о поджоге в селе. <...> После
заседания суда Пушкины позвали
меня к себе обедать. Пушкин из
управы зашел за детьми в училище и
привел всю команду. Пообедав,
Пушкин читал нам “Свадьбу
Кречинского”2. Читал он
хорошо, видно было, что он видел в
этой пьесе первоклассных актеров.
Очень хорошо читал он роль
Расплюева (шулера) и Муромского (помещика).
Пьеса чудесная, талантливая, если
не сказать гениальная,
удивительно, как автор, написав ее,
не мог более ничего хорошего
написать. Это чуть ли не единств[енный]
пример в литературе. На Лелю она
произвела сильное впечатление, и
сегодня поутру он все вспоминал
отдельные сцены и словечки
Расплюева. Вечером я посидела у
Мяновских3. Конечно, было
довольно-таки скучновато,
особенно после “Свадьбы Креч”.
<...> Лелюша вчера занимался (после
чтения) с товарищами с
репетитором по геометрии. Его без
тебя еще не спрашивали, и из
географии не спросили. Сейчас
пошел к обедне, а после обедни
отправится к Бадигиным на урок
танцев. Третьего дня сидела в
библиотеке часа полтора, выбирала
по каталогу книги, которые можно
было бы читать детям вслух, но ни
на чем не остановилась. Так трудно
что-ни[будь] выбрать. <...>
Дорогой папутя. Я уж больно редко
к тебе пишу. Раз собрался на днях,
ты приехал. Вчера у Пушкиных мы с
мамуней весь день просидели. Юрий
Александрович читал “Свадьбу
Кречинского”. Мне ужасно
понравилась эта пьеса. Хохотали-хохотали.
Потом мы с Борей4 дрались на
настоящих шпагах, да таких
тяжелых, что у меня и сейчас рука
дрожит. По географии меня не
спрашивали, да, кажется, и ни по
чему не спрашивали. Вот и все
новости. Нынче был у обедни и в
соборе и у Николы, вот какой я
шустрый. Сто миллионов раз целую
тебя. Твой шустрый малый.
Печатается по подлиннику (ИМЛИ,
№ 6315/23).
1 “Тайна старого замка” —
драма в 5-ти действиях, переделка Н.
А. Молчанова (Николаева) (1877—1914).
Каталог пьес членов общества
русских драматич. писателей и
оперных композиторов, основан. 21
окт. 1874 г. М.; типо-лит. В. Рихтер, 1914.
2 “Свадьба Кречинского” —
комедия в 3-х действиях А. В. Сухово-Кобылина
(1817—1903) (1-я часть трилогии; 2-я и 3-я
части — “Дело” и “Смерть
Тарелкина”). — Соч., 1854.
3 Маковские Александр Львович
и Наталья Николаевна — хорошие
знакомые А. Л. и А. А. В 1898 году
они переехали в Самару, где
Александр Львович занимал пост
начальника Самарской судоходной
дистанции Саратовского отделения
Казанского округа.
4 “...мы с Борей дрались...” —
Имеется в виду Борис Мусин-Пушкин.
БОСТРОМ А. А. — ТОЛСТОМУ А. Н.
25 января 1898 г. [Сосновка]
Лелюся, дорогой.
Как рад я, что вы весело провели
вечерок с мамой у Пушкиных, как ты
мне пишешь. Я уверен, что это будет
хорошее знакомство и для тебя и
для мамы. А то мамуня, бедненькая,
все одна оставалась, когда ты
уходил веселиться.
А я, Лешуня, радуюсь, что у меня
оказывается лошадь, на которой ты,
вероятно, с наслаждением
покатаешься летом верхом. Это
Сызранский серый. Просто
представить себе трудно, как он
преображается под верхом. Глаза
горят, пляшет, а пустишь рысью,
просто рысак. Не знаю, как будет
скакать. А сидеть на нем, как в
зыбке. Хочу назвать его: “Малек-Адель”1....
Будет о лошадях. Надо сначала
перейти в пятый класс, да перейти
постараться без экзамена. Вот
тогда каникулы будут веселые.
Старайся, дружочек. И для каникул
старайся, и еще больше для жизни.
Кроме знаний, у тебя не будет
ничего для борьбы за
существование. Помощи ниоткуда.
Напротив, все будут вредить нам с
тобой за то, что мы не совсем
заурядные люди. Учись, пока я за
тебя тружусь, а если что со мной
сделается, тебе и учиться-то будет
не на что. Я не боюсь тебе это
писать. Вспоминай об этом и
прибавляй энергии для себя и для
мамы.
До свиданья, дорогой мой Лелюша.
Целую крепко.
Печатается по подлиннику (ИМЛИ,
№ 6328/2).
1
“...Хочу назвать его Малек-Адель...”
— Среди сочинений, которые писал
Алеша Толстой при подготовке к
вступительным экзаменам в
реальное училище, было и “Лошадь
Чертопханова”, написанное по
рассказу И. С. Тургенева “Конец
Чертопханова” из “Записок
охотника”. (См. письмо от 24, 25 авг.
1896 года). Лошадь Чертопханова заали
Малек-Адель. По цвету (серый), всему
внешнему облику, характеру лошадь,
приобретенная А. А., была очень
похожа на чертопхановского Малек-Аделя,
поэтому и получила это имя.
Дословный перевод с тюркского “Малек-Адель”
— справедливый царь. Это имя
принадлежало историч. герою,
сельджукскому царю средневековья (рубеж
XII—XIII вв.). Оно было
использовано рядом писателей до
Тургенева.
Малек-Адель — герой романа
французской писательницы Софи Коттен
(1770—1807) “Матильда, или
Воспоминания из времен крестовых
походов” (1805) — благородный и
храбрый предводитель мусульман в
борьбе с крестоносцами. Роман
пользовался большой
популярностью, переведен на многие
языки, в том числе на русский, на
котором он неоднократно
издавался начиная с 1806 года.
Малек-Адель упомянут в
пушкинском “Евгении Онегине” (гл.
III, строфа IX).
По свидетельству Загоскина,
русские дамы “бредили Малек-Аделем,
искали его везде” (“Рославлев”,
ч. 1, гл, 1). Дважды обращался к этому
имени и Тургенев. См. упоминания о
Малек-Аделе в повести Тургенева “Первая
любовь” (гл. XIV).
ТОЛСТОЙ А. Н. — БОСТРОМУ А. А.
[29 января 1898 г. Сызрань]
Миленький папутя, сейчас ходили
получать твое заказное письмо.
Мамуня страх как беспокоилась,
все думала, что ты замерз, даже две
ночи не спала. Я, папутя, теперь,
кажется, порядочно учусь: по
геометрии у меня сперва тройка,
потом — четверка, а потом —
пятерка; по-французски, по алгебре,
по географии, по-немецки — все
четверки, только по истории
тройка. С инспектором у нас тоже
лады. Со Всевкой Пуш[киным] мы
малую толику поругались. Учусь
играть на бильярде и оставил раз
Мишу Пушкина, потом — Борю. Хотим
на масленицу давать спектакль, но
никак не придумаем. То пьеса
нехороша, то актеры отказываются.
Сызранские сплетни: 21 января 1898
года в городе Сызрани совершилось
замечательное событие —
Уткинская свадьба. Об этой
свадьбе наши хозяева чуть ли не с
прошлой весны трещали и все
придумывали себе прически, и, наконец,
разрешилось. Ну, теперь до
следующей весны у них будет
неистощимая тема для разговоров.
Ты, папутя, Малек-Аделя1
Медведеву2 не уступай, хоть
он тут бесом бесись.
Папутя, мы начали учить
беспозвоночных, ну, а Износков (учебник)3
такая дрянь, такое го... ух, индо.
Ничего там нет. Только, видишь ли,
описан внешний вид, а про
внутреннее строение ничего не
сказано. А во всей Сызрани нет
другого учебника, так ты мне купи,
пожалуйста, в Самаре Ясинского, о
беспозвоночных4. Еще
привези мне из Сосновки гири для
гимнастики. Наталья5,
наверное, знает, где они.
Задали нам сочинения на все
остальное время учения. Мамуня
заказала мне тетрадь, и я начну их
писать вскоре. К следующей среде
задано переложение “Полтавского
боя” Пушкина. Из географии мы
проходили Сибирь. Из алгебры —
уравнения с двумя неизвестными.
Из истории начали уже Среднюю.
10000000000000000000000000000 раз целую тебя.
Бостром Леля
Печатается по подлиннику (ИМЛИ,
№ 6315/24).
Датируется по приписке А. Л. к
письму сына: “...уехал ты 16-го, а
первое твое письмо я получила 29-го.
Завтра две недели как ты уехал...”
1
См. комментарий к письму А. А.
от 25 января 1898 года.
2
Имеется в виду Медведев
Федор Степанович. В письме А. А. от 25
января 1898 года — “Медведев сел на
него [Малек-Аделя] да и не хочет
слезать. Федор Степанович уже
заикался отбить его у меня...” (ИМЛИ,
№ 6328/2).
3
“...Износков учебник такая
дрянь”. — Износков Н. “Естественная
история, зоология, ботаника и
минералогия”.
4
4-й класс Самарского
реального училища занимался по
учебнику Яссинского “Зоология,
часть II”.
5
Наталья — экономка А. А.
Бострома в Сосновке.
ТОЛСТОЙ А. Н. — БОСТРОМУ А. А.
[20 февраля 1898 г. Сызрань]
Милый папутя.
Вчера совершилось великое
переселение народов1.
Переехали мы, и все остались
довольны. Анютка2 чуть ли не
больше всех. Нынче мы с Артемом3
ездили на базар покупать
табуретки, скамейки, и я просто
окоченел, насилу доехал. Натопили
мы печку в моей комнате, у мамочки
жарко, а у меня на кровати так и
подтекает. Пришлось отставлять
кровать от печи. Мы с мамочкой
хотим кресла обивать и лаком
покрывать. Миленький папутя,
извини, что мало написал. Артем с
мамой уж идут и меня ждут. Я,
папутя, оттого так нескладно пишу,
что сейчас со сна и никак глаза
разодрать не могу.
Целую тебя
Твой Леля
Ученье идет ничего. Получил по
черчению 5. Пожалуйста, сними со
шкафа ружье, а то оно там
заржавеет.
Кланяйся всем.
Печатается по подлиннику (К.ЛМ, №
32).
Датируется по письму А. Л. от 20
февраля 1698 года. “...Он (Леля) не
пошел в училище, т. к. вчера целый
день была сутолока по случаю
переезда, н он не успел
приготовить всех уроков...” (КЛМ,
№ 212/3).
1
“...великое переселение
народов...” — 19 февраля 1898 года А. Л.
с сыном переехали от Александровых
в дом Белопухова на Симбирской
улице.
2
Анютка — девушка,
единственная помощница во всех
хозяйственных делах А. Л. в Сызрани
с декабря 1897 года.
3
Артем — кучер из Сосновкн,
который привез А. Л. мебель и
продукты.
ТОЛСТОЙ А. Н. — БОСТРОМУ А. А.
24 февраля 1898 .г. [Сызрань]
Дорогой папутюшка.
Приехал к нам попечитель,
сердитый, не подходи1.
Борода, что у морского царя, врозь
торчит, на носу золотые очки и со
звездой на боку. Иван Николаевич2
перед ним лебезит,
расстилается, а попечитель на
него смотрит с высоты своего
величия. Инспектор у нас не ходил
с недельку, то-то приволье было:
Иван Николаевич смирный -
разсмирный. А тут при попечителе
Ал(ександр) Ив(анович)3
совсем взъерошился, ходит и орет,
что силы есть. Вчера немец, а нынче
Батюшка поставили мне по
пятерочке. Только, папуня, у нас
была диктовка на окончания “ишь”
и “ут”, ну я первую и половину
второй страницы накатал без
помарочек, а в самом конце сделал
на это правило 7 ошибок, ну мне и
поставили пару. Вчера мы с
Абрамовым у меня с 6 до половины 12
сидели за уроками. Абрамов
прелесть как прилежно учит. Потом
(он у нас ночевал) мы встали в 6
часов и опять за повторение. Ну, не
даром, значит, учили. Нынче
батюшка читал евангелие у нас на
молитве при попечителе и так
трусил, что у него и голос, и руки,
и ноги дрожали.
Мамутя что-то расхворалась,
маленький жар и горло болит, это с
этой перевозкой. Кресла я
выкрасил в черную краску, а мамуня
обила так, что фу-ты-ну-ты. Вчера
вечером сидели у нас Мяновские4.
Наталья Николаевна принесла маме
на новоселье хлеб-соль.
Александровы окрестили нас
татарами5, а Анютка в пылу
негодования Ол[ьгу] Ник[олаевну] —
Иудой.
Квартирка у нас прелесть какая
удобная. А уж как хорошо на своей
кровати спать!
100000000000 раз целую тебя.
Твой Леля.
Напиши мне, пожалуйста.
С Всевой у нас состоялось полное
примирение на письмах, так как он
болен и ходить мне к Пушк[и-ным]
нельзя.
Пожалуйста, папуня, вели снять
ружье с красного шкафа и
поставить в комнату, а то оно
заржавеет.
Печатается по подлиннику (КЛМ, Ха
33).
1
“...Попечитель сердитый...”
— Почетным попечителем
Сызранского реального училища в 90-е
годы XIX в, был купец Чурин Степан Григорьевич.
2
Иван Николаевич — директор
Сызранского реального училища
Иванов Иван Николаевич.
3
Александр Иванович. —
Имеется в виду инспектор реального
училища Александров А. И.
4
Мяновские. — См. ком. к
письму от 18 января 1898 года.
5
“...Александровы
окрестили нас татарами”. — Имеются
в виду О. Н. и Ант. Н. Александровы,
хозяева квартиры, в которой жили
Толстые в Сызрани 1-е учебное
полугодие. А, Л. в письме к А. А.
Бострому от 24 февраля 1898 года
просит мужа привезти “2 образка
попроще. Необходимо, а то и так
Алекс[андровы] нас зовут татарами” (ИМЛИ,
№ 6311/78).
ТОЛСТАЯ А. Л. — БОСТРОМУ А. А.
[8 марта 1898 г. Сызрань]
Дружочек мой, с тех пор, как ты
уехал, уже было несколько событий
в моей обыкновенно такой
однообразной жизни...
Вчера я была очень удивлена и
обрадована приездом Коли Шишкова1.
Он едет из дома в Петербург по
своим делам, дорогой встретился
на станции с Верой2, узнал
мой адрес и заехал на три часа до
поезда. Он был очень мил и
сердечен, как прежде, в старые
времена нашей дружбы. Я вдруг в
нем узнала прежнего друга Колю.
Лелька, конечно, так в него и
вцепился и из-за этого уроки не
приготовил. Но что делать, такие
свидания редко случаются.
Коля мне рассказал о Лелином
деле3. Он ведь был на
депутатском собрании, когда дело
решалось, и с Чемодуровым4
вдвоем дали такой оборот делу,
чтобы мне было отказано
большинством двух третей голосов,
чтобы мне можно было жаловаться в
Сенат5. Иначе выходило, что
большинство было за меня, но не
двух третей и дело [бы] оставалось
в неподвижном состоянии. Коля
очень удивился, когда я сказала,
что ничего еще не сделано мною по
этому делу и советует времени не
терять и подавать просьбу в Сенат.
Только мне надо получить бумагу
предводителя6, которую ты
все забываешь мне привезти, и надо
попросить какого-нибудь адвоката
написать просьбу. Мне следовало
бы для этого съездить в Самару и
посоветоваться с Хардиным, или с
Львовым7. <...> Коля меня
спросил, есть ли у меня
доказательство о том, что графу
было известно рождение сына (на
всякий случай), и, когда я сказала
о письмах, он сказал: “Больше
ничего не нужно”.
Коля мне сказал, что в январской
и февральской книжках “Вестника
Евр[опы]” за 1898 год появилась
повесть (название не знает),
подписанная Гр. Е. В. Т. н будто бы
это произведение Лили8. Это
он знает от Батюшковых9,
которые видятся с Верой Львовной10.
Повесть, будто бы, очень
талантлива, неизмеримо выше “Молчальника”1,
но сюжет очень рискованный,
который заставляет сомневаться,
что ее писала молодая девушка.
Особенно поразительна психология
старика — мужа, женатого на
молодой девушке, влюбленной в
пасынка. Сюжет трактуется так
смело, что трудно предположить,
что писала девушка, но, будто бы,
Батюшковы утверждают, что Лиля и
есть автор этой повести. Лиля
живет в Москве у бабушки12,
но пользуется полной свободой,
делает что хочет, едет куда хочет
и бабушкой не стесняется. Если это
так, почему она обо мне не
вспомнит? Или жизнь ее так полна и
так кружит ее, что ей не до меня?
Как бы я хотела что-нибудь знать о
ее жизни. <...>
Печатается по подлиннику (ИМЛИ,
№ 6311/79).
Датируется по последней фразе
письма и приписке: “...Припишу еще
в этом письме, когда буду его
посылать. 9-го. Артемий приехал 7-го
вечером...”
Письмо не закончено.
1
“...обрадована приездом Коли
Шишкова”. — Имеется в виду Н. А.
Шишков. См. комментарий к письму А.
Л. — А. А. 25—26 ноября 1891 года (ИМЛИ,
№ 6315/3).
2
“...встретился на станции с
Верой”. — Имеется в виду Тургенева
Вера Александровна, жена
двоюродного брата А. Л. Тургенева
Бориса Михайловича.
3
“...рассказал о Лелином деле”.
— Несколько лет А. Л. добивалась
определения Самарского
дворянского депутатского собрания
о причислении А. Толстого к роду
его отца, против чего протестовал
граф Н. А. Толстой. Вопрос был решен
положительно 19 декабря 1901 года.
4
“...с Чемодуровым вдвоем
дали такой оборот делу...” —
Имеется в виду А. А. Чемодуров, тит.
советник, губернский предводитель
дворянства.
5
Сенат — в дореволюционной
России государственное учреждение,
на которое был возложен высший
надзор и наблюдение за точным и
единообразным выполнением законов.
6
“...надо получить бумагу
предводителя”. —Предводитель
дворянства в этой бумаге уведомлял
А. Л. об отказе в записи Алексея в
род Толстых.
7
“...посоветоваться с
Хардиным или Львовым”. — Имеются в
виду присяжные поверенные А. Н.
Хардин и А. Н. Львов.
8
“...будто бы это
произведение Лили”. — Речь идет о
старшей сестре А. Н. Толстого
Елизавете Николаевне. В “Вестнике
Европы” за 1898 год (№ 1 и № 2) под
псевдонимом Гр. Е. В. Т. (Все три
буквы входят в имя Елизавета. — М. Л.)
опубликован роман в 2-х частях “Лида”.
9
Батюшковы — дворяне,
Николай Дмитриевич — старшина
Самарского биржевого комитета, его
жена Надежда Васильевна — член
дамского комитета Самарского
местного управления Российского
Общества Красного Креста.
10
“...видятся с Верой Львовной”.
— Имеется в виду В. Л. Толстая,
вторая жена графа Н. А. Толстого,
урожденная Дроздова, по первому
мужу — Городецкая. В. Л. -— член
дамского комитета Самарского
местного управления Российского
Общества Красного Креста.
11 “...неизмеримо
выше “Молчальника”. — Рассказ “Молчальник”
за подписью “Графиня Е. Толстая”
был опубликован в журнале “Русское
обозрение”, 1896, ноябрь (т. 42). В “Рус.
обозрении” (ежемесячный лит-политич.
и науч. журнал, изд. в Москве в 1890—1898.
Редактор — Д, Н. Цертелев, с 1892 — А. А.
Александров) были также
опубликованы рассказ графини Е: Н.
Толстой “Самоубийца” (Рус. обозр.,
1896, № 2), “Голубое пространство (Сказка
о беспокойном кузнечике)” (Рус.
обозр., 1897, №8), очерк “Вечерний звон”
(Рус. обозр., 1898, № 1).
12
“...Лиля живет в Москве у
бабушки...” — Имеется в виду мать
графа Н. А. Толстого Александра
Васильевна Толстая, урожденная
Устинова.
ТОЛСТАЯ А. Л. — БОСТРОМУ А. А.
[12 марта 1898 г. Сызрань]
<...> Теперь о Леле. Сегодня за
учением урока французского он по
обыкновению был туп и сердился, но
когда стал учить ест[ественную]
ист[орию], то совсем преобразился,
сделался весел, мил, умен и учил с
таким увлечением, будто читал
интересный роман. Увлекся до того,
что читал даже то, что не надо к
уроку. Говорит, что очень любит
классификации, что это его конек,
на котором он выезжает. Тут
убеждаешься, что он далеко не
плохо одарен способностями, но
когда его сравнишь с товарищами,
которые ровно, с одинаковым
старанием и успехом учат все
предметы, видишь его дефект. Что
из этого будет в будущем,
преимущество для него или потеря?
Даст ли это ему возможность очень
плодотворно заняться тем
предметом, который ему нравится?
По крайней мере, в школьной жизни
пока это проигрыш. Он никогда не
будет из первых. 11-го, вчера,
поговорила с Лелей насчет его не
духа при учении фр[анцузского]
языка, и после этого он занимался
со мной усердно и плодотворно.
Слава богу, это не тупость. У него
вчера было очень много уроков,
особенно из фр[анцузского]. Он
занимался целый вечер До
усталости и сегодня утром, т[ак]
что не успел тебе написать, в чем
извиняется и просит тебя очень
целовать. ...
Дружочек мой, крепко, крепко тебя
целую и сильно надеюсь, что ты еще
раз приедешь с нами повидаться.
Хотя тепло, но еще не настоящая
весна, а скорее похоже на оттепель.
Жду с нетерпением и жаждой.
Твоя Саша
Печатается по подлиннику (КЛМ, №
211/4).
Письмо без начала.
Датируется по письму А, Л. от 9 и 10
марта 1898 года, в котором, как и в
начале этого письма, идет оценка
достоинств лошади, присланной А. А.
Бостромом в Сызрань “...Есть у
него вислозадость, свойственная
часто рысистым лошадям...” (10
марта 1898 года. ИМЛИ, № 6311).
В следующем письме: “...При
вторичном осмотре жеребца не в
конюшне, а на чистом воздухе,
когда он стоит на воле, я
отказываюсь от своих слов о его
вислозад ости...” (В начале
данного письма).
ТОЛСТОЙ А. Н. — БОСТРОМУ А. А.
25 марта 1898 г. [Сызрань]
Милый папунюшка,
благодарю тебя за письмецо,
сейчас получили. Ты, папочка, бери
с собой пистолет, пожалуйста, а то
тебя совсем волки съедят. Должно
быть, как это красиво, при луне на
полянке волки играют; я бы
посмотрел. Эркмана я не читаю,
потому что связался с “Анной
Карениной”, надо кончить. Вчера
прочел Эрк[мана] одну страницу:
описание жителей и нравов до
революции, исторические факты, а
рассказаны интересно1. Со
Всеволодом2 у нас вышла
ссора, т. е, иначе он больно
зазнается и к каждому слову
придирается. Написал мне
длиннейшее письмо, целую трагедию,
такая глупость. Теперь мы дружим
опять с Софотеровым3. У нас с
ним, по крайней мере, одинаковые
вкусы. Он думает приехать из
именья ко мне в деревню на
недельку погостить. Новая
четверть уже началась, меня еще не
спрашивали. У нас на улицах
разливанное море. Овражки, как
говорят, полны. Мы хотели с Соф[отеровым]
на страстную сходить в Кашпир, в
горы, да какое, тут. Я, папуня, все
Софотерову расхваливаю Малек-Аделя,
больно-де лошадь хороша: и красота,
и побежка. И наговорил ему, что и
дичи-то у нас много, и дудали,' и
стрепета, и утки, ну, словом,
расхвалил наши места в лоск.
Приезжай, папунюшка, на Пасху.
Пожалуйста. Мы с тобой малую
толику геометрию пройдем. 100001000
целую тебя.
[Твой] Леля
Печатается по подлиннику (ИМЛИ,
№ 6315/25).
1
“...Вчера прочел Эрк[мана] —
одну страницу...” — Имеется в виду
книга Эркмана — Шатриана, лит.
псевдоним двух франц. писателей,
работавших совместно, Эмиля
Эркмана (1822—1899) и Александра
Шатриана (1826—1890), в ряде произв.
защищавших идеи Велик, франц. рев.
(1789—1794). В “Каталоге Сызранской
городской публичной библиотеки”
за 1897 год есть несколько книг этих
авторов. В письме, по всей
видимости, идет речь о кн, Э.-Ш. “Повести
и рассказы”. Спб, 1872.
2
“Со Всеволодом у нас вышла
ссора...” — Имеется в виду В. Мусин-Пушкин.
3
“...дружим опять с
Софотеровым”. — Речь идет о Борисе
Софотерове.
ТОЛСТАЯ А. Л. — БОСТРОМУ А. А.
5 мая 1898 г. [Сызрань]
Дорогой Алешечка, я так была
уверена, что ты приедешь в
воскресенье, что не писала тебе.<...>
Леля у меня немного похворал, у
него была лихорадка, но я ее
вовремя прервала. У них еще
продолжаются занятия в училище,
хотя неправильно, и вместе с тем я
настояла на том, чтобы Леля уже
готовился к экзамену. По правде
сказать, целых два дня у нас шла
канитель, пока я его убеждала,
доказывала и сердилась, наконец,
он убедился и подчинился. Теперь
он занимается довольно усердно.
С деньжонками я устроилась:
написала Аделине Владимировне1,
прося выхлопотать в редакции за
статью “Воскр[есный] День сельс[кого]
хоз[яина]2, она, спасибо ей,
прислала мне деньги. Пишет также,
что “Павлик”3 будет
помещен, только не знаю когда.
<...>
Мне очень хотелось с тобой
поговорить о важном предмете: о
том, — отдавать ли Лелю здесь или
переводить в Самару. Говорят, если
переводить, то можно было бы не
держать экзамен и перевести по
годовым отметкам, как бы это было
приятно для всех нас. А у меня
скопилось много причин, по
которым хотелось бы перевести его
отсюда и, главное, — нелюбовь к
нему инспектора.
|
Страницы: Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6 След. |
|
|
Вернуться назад
|